翻訳・・・オペラ座の怪人
2005年5月19日 映画(ネタバレ注意報)
先日書いた映画、オペラ座の怪人には
いろいろと反響があるようで・・・英語の得意な方からすれば
あの翻訳は、納得がいかないシーンが有ったそうです・・。
何でも、DVDになる時には訳の訂正話すら
出てるそうで・・・訂正って事は、やっぱり訳として
不適切な場所が有ったって事ですよねぇ?
(英語が超苦手な自分には、何の違和感も無かったんですが・・・)
まぁ、それと同時に今まで見た映画の訳には
一切、疑問を感じた事はございません・・・
かえって、吹き替えに違和感が有ったくらいで・・・、
何せ、英語はサッパリわからないですからねぇ・・
デイアフタートゥモローの日本には疑問を感じたけどねぇ(笑)
いろいろと反響があるようで・・・英語の得意な方からすれば
あの翻訳は、納得がいかないシーンが有ったそうです・・。
何でも、DVDになる時には訳の訂正話すら
出てるそうで・・・訂正って事は、やっぱり訳として
不適切な場所が有ったって事ですよねぇ?
(英語が超苦手な自分には、何の違和感も無かったんですが・・・)
まぁ、それと同時に今まで見た映画の訳には
一切、疑問を感じた事はございません・・・
かえって、吹き替えに違和感が有ったくらいで・・・、
何せ、英語はサッパリわからないですからねぇ・・
デイアフタートゥモローの日本には疑問を感じたけどねぇ(笑)